Rape case by Korean army in Vietnam

Rape case by Korean army in Vietnam,Ріпак інцидент корейської армії у В'єтнамі,Βιασμός περιστατικό από την κορεατική στρατού στο Βιετνάμ,Silovanje incident Korean vojske u Vijetnamu,Våldtäkt incident av den koreanska armén i Vietnam,Violación incidente por el ejército de Corea en Vietnam,Силовање инцидент корејског војске у Вијетнаму,เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นข่มขืนโดยกองทัพเกาหลีในเวียดนาม,Rape insidente sa pamamagitan ng hukbo Korean sa Vietnam,Vergewaltigung Vorfall von der koreanischen Armee in Vietnam,Vietnam'da Kore ordusu tarafından tecavüz olayı,Voldtekt hendelsen av den koreanske hæren i Vietnam,Raiskaus tapaus korealaisten armeijan Vietnamissa,Izvarošana incidents ar Korejas armijas Vjetnamā,Rapsų incidentas Korėjos armijos Vietname,Рапс инцидент корейской армии во Вьетнаме,Lo stupro incidente da parte dell'esercito coreano in Vietnam,






2017年10月1日日曜日

【燃費記録】マジェスティSでバイク擬人化菌書缶バッジGET! そして沼津へ・・・【その59】

2017年9月30日(土)、どうしても欲しかったものを手に入れるためにマジェスティSでNEOPASA清水に行ってきました。

W sobotę, 30 września 2017 (w sobotę) udałem się do NEOPASA Shimizu w Majesty S, aby uzyskać to, czego naprawdę chciałem.



そのモノとは・・・




 バイク擬人化菌書の缶バッジです^^

To może odznaka książki rowerowej antropomorficznej ^ ^



単行本も面白かったので缶バッジも欲しくなりました。

Czułem, że ta książka jest ciekawa, więc chciałem również odznakę.






・・・というわけで向かったのですが、東名高速道路は相変わらずの渋滞なので主に下道を使うことにしました。

Ponieważ droga ekspresowa Tomei jest ciągle zatłoczona, jak zwykle, zdecydowałem się głównie na główną drogę.


道志みちを使い山中湖まで行って、そこから御殿場に向かい、御殿場から高速道路で清水SAに
向かいました。

この間は山中湖から東京都心に向かって走りましたね(瑞雲祭りで)。






そんなこんなで缶バッジは手に入れたのです。

そのときに開催されていたバイクショーが圧巻!

Rowerowa wystawa, która odbyła się w tym czasie jest arcydziełem!


ハーレーのFXRだけでなく国産大型マルチでも超絶な技の連発!

Nie tylko FXR Harleya, ale w kraju wyprodukowały wielkogabarytowe transcendentalne techniki!



また見られるなら見たいですね~^^






その後「ラブライブで有名な沼津に行ってみよう」と思い立ったので沼津に行くことにしました。

Potem postanowiłem pojechać do Numazu, ponieważ pomyślałem "pójdę do Numazu, słynnego z miłości na żywo".


途中の由比PAで見た富士山が印象的でしたね。

Fuji, które widziałem w Yui PA po drodze było imponujące.



沼津まではあっという間。

すぐ着いたんですが、いろいろ考え事が多すぎて道を間違えるという失態。






でも沼津駅まで迷うことなく行けました。が・・・

ラブライブの聖地?らしきモノを見つけることができませんでした。

Nie mogłem znaleźć rzeczy, która wydaje się świętym miejscem miłości żyć.

(商店街とかにはラブライブ!のポスターがありましたね)

(Był plakat o miłości na żywo!





ラブライブ!についてはこちらから(wikipedia)







ガルパンの聖地:大洗町のようにアチコチに看板があったりすることはなかったので、かなり残念でした。

Święta ziemia Garpan: Ponieważ nigdy nie było tablicy w Akikochi jak Ooi-machi, było to dość żałosne.

探せばあるのかもしれませんが、私はそこまでラブライブ!のファンではありませんので探しませんでした。

Może tam być, jeśli go poszuka, ale ja kocham tam mieszkać! Nie szukałem go, bo nie jest fanem.




でも沼津港での散策が楽しかったのです。

Ale mi się podobało spacerując po Numazu Port.







海産物もたくさんあったりしました。お土産も鯛ぞうすいを「いづみや」さんで買いました。





沼津バーガーであじフライバーガーを食べたらおいしい!

To jest smaczne, jeśli jesz muchy smażyć burgera w Numazu Burger!





沼津港深海水族館にはシーラカンスのはく製?とか、オオグソクムシが展示してありますね。今度行ったら見てみたいです。

W Akwarium Okrętowym w Numazu Port znajdują się eksponaty koelatantu orzechów włoskich i chrząszków sowy. Chciałbym to zobaczyć, kiedy odwiedzam ten czas.







その沼津から埼玉県南部まで140km、約6時間かかって帰りました。

Od Numazu do południowej części Saitama ken, 140 km, zajęło około 6 godzin.






 おおよそ380km走行したみたいです。ちょっとは走りましたね。

Wydaje się, że biegnę około 380 km. Miałem trochę biegu.





今回の燃費ですが、埼玉県南部の自宅から富士川SAまでは41.6km/lでした。

To oszczędność paliwa tego czasu, ale to było 41,6 km / lw moim domu w południowej części Prefektury Saitama do Fujikawa SA.

富士川SAから埼玉県南部の自宅までは38.6km/lでした。

To było 38,6 km / l od Fujikawa SA do mojego domu w południowej części Prefektury Saitama.





走りすぎたし、各地を巡りすぎたので、中身の濃いツーリングでした。

Biegłem za daleko i poszedłem po całym miejscu, więc to było ciężkie narzędzie.

今度は観光ができるツーリングにしたいですね。お城とかお寺とか・・・

Następnym razem chcę zwiedzić zwiedzanie. Zamki i świątynie

0 件のコメント:

コメントを投稿